"Интерес к русскому языку и литературе в Китае огромен и растет с каждым годом"
16:05
IV Международный форум "Литературные мосты: навстречу друг другу" начал работу в Китае
13:35
Александр Большунов завоевал 30 золотую медаль чемпионата России на Сахалине
09:35
9 марта в истории Находки: китайская соя и объединение садоводов
09:00
8 марта в истории Находки: "метод научного тыка" и мисс Дюймовочка
8 марта, 09:00
Женщины-водители оказались аккуратнее мужчин в 2025 году
7 марта, 21:25
Губернатор Сахалинской области Валерий Лимаренко: Материнство - это престижно
7 марта, 20:00
Служение родной земле: курсанты программы "Муравьев-Амурский 2030" из Якутии готовы применять полученные знания в республике
7 марта, 15:25
7 марта в истории Находки: Герой Соцтруда, пять отличников и "женская" статистика
7 марта, 09:00
В Улан-Удэ очистили 43 га леса для защиты от пожаров
6 марта, 17:35
ВТБ расширит программу поддержки краеведческих музеев на всю страну
6 марта, 16:35
ВТБ профинансировал строительство жилья для 244 тысяч семей
6 марта, 16:10
Стажировка в Хабаровском крае укрепила желание курсантов программы "Муравьев-Амурский 2030" остаться на Дальнем Востоке
6 марта, 15:05
Обзор книг для лучшего понимания России: мифы, сказания, история и тайны разных эпох
6 марта, 14:40
Лимаренко: Сахалин поделится опытом внедрения ИИ с экспертами со всей России
6 марта, 13:50

Бизнес Находки игнорирует закон о вывесках на русском языке

Ни один магазин или кафе пока не переписал свои названия
2 марта, 17:40
Общество
Все англоязычные названия переведут на русский Анна Франц
Все англоязычные названия переведут на русский
Фото: Анна Франц
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Nakhodka.Media, 2 марта. С 1 марта 2026 года в России начали действовать новые требования к использованию государственного языка в публичном пространстве. В силу вступили поправки в Закон "О защите прав потребителей". Главное нововведение касается информации, предназначенной для граждан при покупке товаров и получении услуг: она в обязательном порядке должна дублироваться на русском языке.

Новая статья 10.1 закона "О защите прав потребителей" обязывает компании размещать на русском языке любую нерекламную информацию для потребителей: вывески, указатели, ценники, меню, информационные таблички и надписи на внешних поверхностях конструкций.

Как пояснила юрист ИА PrimaMedia Юлия Локшина, цель нововведений — обеспечить доступность информации для граждан. Русский язык теперь становится обязательным элементом публичной коммуникации в сфере торговли и обслуживания. При этом, если компания хочет продублировать текст на иностранном языке или языках народов России, она вправе это сделать, но русскоязычная часть и перевод должны быть идентичны по содержанию и оформлению (шрифту, размеру, цвету).

Что на деле

Закон вступил в силу, но понимания, что именно переделывать, у предпринимателей до сих пор нет. Одни спешно регистрируют товарные знаки, надеясь сохранить иностранное название, другие судорожно ищут перевод для своих "эстетичных" вывесок. 

Уже есть первые обращения от клиентов, которые столкнулись с риском остаться с нелегальной вывеской. 

"Ситуация сейчас двоякая. С одной стороны, это уже было: закон о русском языке на этикетках и упаковке когда-то тоже вводили, но тогда все прошло относительно спокойно. С другой — проверки действительно уже начались. Например, у наших клиентов во Владивостоке уже были проверяющие, и они оперативно заказали адаптацию вывески, — комментирует ситуацию руководитель рекламно-производственной мастерской "Эшер&Romashka" Александра Гончарова. – 

Но многие пока даже не отреагировали. Сейчас просматриваю список клиентов: у кого-то "Vet" по-английски есть в названии, а мы им только в январе баннер напечатали. Или вот клиент хочет зарегистрировать название "Collection", а я вынуждена его расстроить — с 1 марта Роспатент, скорее всего, такие названия уже не пропустит без привязки к русскому языку.

Пока паники нет, все ждут предупреждений. Но мелкий и средний бизнес в Находке, мне кажется, будет приходить в себя долго. У нас до сих пор закон о квадратных метрах в рекламе толком не соблюдается, а тут — вывески переделывать". 

Корреспондент ИА Nakhodka.Media прошелся по Южному микрорайону с целью запечатлеть новые вывески на русском — их нет. Все названия без изменений. 

Что еще остается без изменений

Важно подчеркнуть, что полного запрета на иностранные слова нет. Закон вводит ряд важных исключений:

  1. Товарные знаки и бренды. Фирменные наименования, зарегистрированные в Роспатенте (например, Wildberries, Ozon, Starbucks), могут оставаться в оригинальном написании, так как они охраняются законом о товарных знаках.
  2. Реклама. Действие новых правил не распространяется на коммерческую рекламу, регулируемую отдельным законом.
  3. B2B-сфера. Требования касаются только взаимодействия с потребителями (физическими лицами). Внутренняя документация и переписка между юрлицами не подпадают под новые правила.
  4. Устоявшиеся термины. Если у иностранного слова нет общеупотребительного русского аналога, его использование допускается (проверка осуществляется по нормативным словарям).

Что изменится на практике

Для потребителей изменения будут заметны прежде всего на вывесках и указателях у входа в заведения. Теперь вместо абстрактных "Sale" появятся таблички "Распродажа", а "Coffee" превратится в понятное "Кафе". В жилых комплексах, вводимых в эксплуатацию после 1 марта, названия на кириллице станут обязательными (или появятся дубляжи). Закон призван сделать городскую среду более информативной и комфортной для всех категорий граждан.

231666
118
137
Игра "Вордли" — угадай слово!