ВТБ закупит медицинское оборудование для детских больниц в 16 регионах
16 апреля, 19:40
ВТБ: в первом квартале рынок сбережений вырос почти на 500 млрд рублей
16 апреля, 18:45
Более 15 тысяч заявок поступило на национальный чемпионат творческих компетенций "АртМастерс"
16 апреля, 18:05
Два тигра — один день: тигриные герои "УРСЫ" отметили день рождения
16 апреля, 17:10
Валерий Лимаренко призвал окружить сахалинских ветеранов человеческой заботой
16 апреля, 16:20
Улан-Удэ назвали городом дуализма при создании бренда
16 апреля, 14:30
В Находке появится свое звездное небо
16 апреля, 13:40
В поисках электричества: действующим ТЭЦ повысят "пенсионный возраст"
16 апреля, 13:15
В ЕАО символ проекта "Жить за двоих" получил регистрацию в Роспатенте
16 апреля, 12:15
Михаил Соколов: "Золотое перо Приморья — Открытие" дарит начинающим медийщикам главный ресурс — социальный капитал
16 апреля, 12:15
Две юные легкоатлетки из Находки привезли награды с межрегиональных соревнований
16 апреля, 11:26
САР на острове Русском: 150 компаний и личный фонд
16 апреля, 10:05
16 апреля в истории Находки: морское братство и чековые аукционы
16 апреля, 09:00
В Улан-Удэ в 2026 году отремонтируют шесть участков дорог
15 апреля, 20:30
ВТБ и Фонд защитников природы запускают проект "Земля медведя"
15 апреля, 16:35

Бизнес Находки игнорирует закон о вывесках на русском языке

Ни один магазин или кафе пока не переписал свои названия
Все англоязычные названия переведут на русский Анна Франц
Все англоязычные названия переведут на русский
Фото: Анна Франц
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Nakhodka.Media, 2 марта. С 1 марта 2026 года в России начали действовать новые требования к использованию государственного языка в публичном пространстве. В силу вступили поправки в Закон "О защите прав потребителей". Главное нововведение касается информации, предназначенной для граждан при покупке товаров и получении услуг: она в обязательном порядке должна дублироваться на русском языке.

Новая статья 10.1 закона "О защите прав потребителей" обязывает компании размещать на русском языке любую нерекламную информацию для потребителей: вывески, указатели, ценники, меню, информационные таблички и надписи на внешних поверхностях конструкций.

Как пояснила юрист ИА PrimaMedia Юлия Локшина, цель нововведений — обеспечить доступность информации для граждан. Русский язык теперь становится обязательным элементом публичной коммуникации в сфере торговли и обслуживания. При этом, если компания хочет продублировать текст на иностранном языке или языках народов России, она вправе это сделать, но русскоязычная часть и перевод должны быть идентичны по содержанию и оформлению (шрифту, размеру, цвету).

Что на деле

Закон вступил в силу, но понимания, что именно переделывать, у предпринимателей до сих пор нет. Одни спешно регистрируют товарные знаки, надеясь сохранить иностранное название, другие судорожно ищут перевод для своих "эстетичных" вывесок. 

Уже есть первые обращения от клиентов, которые столкнулись с риском остаться с нелегальной вывеской. 

"Ситуация сейчас двоякая. С одной стороны, это уже было: закон о русском языке на этикетках и упаковке когда-то тоже вводили, но тогда все прошло относительно спокойно. С другой — проверки действительно уже начались. Например, у наших клиентов во Владивостоке уже были проверяющие, и они оперативно заказали адаптацию вывески, — комментирует ситуацию руководитель рекламно-производственной мастерской "Эшер&Romashka" Александра Гончарова. – 

Но многие пока даже не отреагировали. Сейчас просматриваю список клиентов: у кого-то "Vet" по-английски есть в названии, а мы им только в январе баннер напечатали. Или вот клиент хочет зарегистрировать название "Collection", а я вынуждена его расстроить — с 1 марта Роспатент, скорее всего, такие названия уже не пропустит без привязки к русскому языку.

Пока паники нет, все ждут предупреждений. Но мелкий и средний бизнес в Находке, мне кажется, будет приходить в себя долго. У нас до сих пор закон о квадратных метрах в рекламе толком не соблюдается, а тут — вывески переделывать". 

Корреспондент ИА Nakhodka.Media прошелся по Южному микрорайону с целью запечатлеть новые вывески на русском — их нет. Все названия без изменений. 

Что еще остается без изменений

Важно подчеркнуть, что полного запрета на иностранные слова нет. Закон вводит ряд важных исключений:

  1. Товарные знаки и бренды. Фирменные наименования, зарегистрированные в Роспатенте (например, Wildberries, Ozon, Starbucks), могут оставаться в оригинальном написании, так как они охраняются законом о товарных знаках.
  2. Реклама. Действие новых правил не распространяется на коммерческую рекламу, регулируемую отдельным законом.
  3. B2B-сфера. Требования касаются только взаимодействия с потребителями (физическими лицами). Внутренняя документация и переписка между юрлицами не подпадают под новые правила.
  4. Устоявшиеся термины. Если у иностранного слова нет общеупотребительного русского аналога, его использование допускается (проверка осуществляется по нормативным словарям).

Что изменится на практике

Для потребителей изменения будут заметны прежде всего на вывесках и указателях у входа в заведения. Теперь вместо абстрактных "Sale" появятся таблички "Распродажа", а "Coffee" превратится в понятное "Кафе". В жилых комплексах, вводимых в эксплуатацию после 1 марта, названия на кириллице станут обязательными (или появятся дубляжи). Закон призван сделать городскую среду более информативной и комфортной для всех категорий граждан.

231666
118
137